martes, 25 de enero de 2011

Léxicos deportivos = Jesús Castañón

Ricardo Bada

elespectador.com

En los días previos al Mundial de Japón y Corea llegó a mis manos, inesperada y felizmente, un ejemplar del libro Tendencias actuales del idioma del deporte, de un español investigador ejemplar que se llama Jesús Castañón Rodríguez y vive en Valladolid, donde edita una de las mejores revistas deportivas en la red.

Este hombre es uno de esos de alma quijotesca a quien hace treinta años se le metió en la cabeza la idea de codificar la inmensa riqueza que el deporte ha aportado a la lengua de Castilla. Y lo ha conseguido, porque ya en el año 2000 nada menos que la sesuda Real Academia madrileña solicitó su colaboración para revisar los términos referidos al deporte en la 22ª edición de su mastodóntico Diccionario.

Son varios los libros que Jesús Castañón Rodríguez lleva publicados sobre el tema del idioma del deporte, y no es su menor mérito que haya sabido incorporar a su trabajo un amplio sector del vocabulario latinoamericano, muy específicamente del rioplatense. Y que también haya sabido investigar en áreas insólitas donde el deporte es protagonista, por ejemplo en las letras de tango. Recordemos, del inmortal “Mano a mano”, aquellos expresivos versos que dicen: «Se dio juego de remanye cuando vos, pobre percanta, / gambeteabas la pobreza en las casas de pensión», unos versos preciosamente futbolísticos para describir un contexto de huida de la miseria y el lumpenproletariat de los barrios más pobres de Buenos Aires...

(sigue)